top of page
Waira_control y sala.jpg

Dubbing, translating and subtitling

SINCE 2008

Supported by a global network of more than four hundred voice talents for Latam Spanish and with the collaboration of partner companies around the world, we have the capacity to solve any production meeting the audiovisual industry's standards of excellence.

 

We work with the best and most experienced actors and directors. In addition, we train new actors and technicians using the latest technological advances.

 

Main languages we work with:

 

Latam Spanish

Brazilian Portuguese

Castilian Spanish

US English

At Waira we are detail-oriented by nature. We review each project and supervise, among other aspects, the acting performance, lip sync, script adaptation and mixing levels so that the client receives a high quality product.

Dubbing
BEYBLADE X | Ep. 1 X | Español Latino
Gummy Bear_LAS Dubbing
Bing - Español Latino
The Killing - LAS
Waira Main Reel
Animation Dubbing Reel
Song of the Sea - LAS

Our goal is to ensure that perfect subtitling is delivered to the screen.

 

Each project involves two professionals: one is in charge of translation and timing, while the other does the proofreading. This working method guarantees error-free delivery.

 

Our team of linguists grows constantly around the globe. Using the latest technologies but also providing the irreplaceable human expertise to oversee all our projects.

 

Main languages we work with:

 

Latam Spanish

Spanish (Spain)

Brazilian Portuguese

Portuguese (Portugal)

English

French

Italian

German

Turkish

Subtitling

An accurate translation and a correct adaptation are essential for the success of a project.

 

With wide experience in the audiovisual industry, our translators seek that each phrase expressed by the actor in the original version appears natural and synchronized in the dubbing.

 

We help our clients localize and adapt dubbing scripts, production scripts, and technical documents. We have a team of native professionals and we can simultaneously translate the same project into several languages.

Translation

We localize commercial voice-overs for the Latin American market. We know the cultural variations of each region and their different accents. We understand that every advertising piece needs to make an impact, communicate ideas and tell stories. For this purpose, we work with a staff of experienced and creative voice talents.

 

We connect voice talent, producers and directors from their offices and studios anywhere in the world using remote recording software such as Source Connect and Session Link.

 

Advertising agencies in the United Kingdom, United States, Spain and Italy choose us for our delivery times and quality of results.

 

We offer integral production of advertising pieces: music, voice-over and sound edition. We have a large voice bank that helps our clients to find the right actor or announcer for their needs.

Advertisement
Music PostProduction

We offer a variety of post production services: sound direction, direct sound and sound design for feature films, documentaries and short films.

 

Our technical staff combined with the latest technologies and comfortable soundproofed and acousticized rooms guarantee the best results for recording and mixing.

 

Our scope: 

 

Dialogue and Audio Editing

2.0 Mix

5.1 Mix

Mastering

ADR (Automated Dialog Replacement)

Foley

Sound Design

M&E Creation

We work with talented musicians and composers who, through their art and experience, manage to tell stories and accompany the images with the right music.

 

We perform:

 

Original music for advertising and film.

Recording, mixing and mastering.

Artistic production of bands and soloists.

 

Our musicians are based in Buenos Aires, Mexico City and Miami, from where they produce music for major television networks and production companies.

 

When we compose and produce original music our creativity has no limits!

Music Composition

We are proud of the service we provide in Waira.

We are 100% committed to every one of our projects

tour
about us

ABOUT US

We are a post-production studio that specializes in dubbing, based in Buenos Aires, Argentina.

We offer end-to-end localization services in multiple languages, saving time and resources. We provide quality services at competitive prices and enable our clients' audiovisual content to reach audiences around the world.

 

Our services: Dubbing, voice over, audio description, audiobooks, original voices, animation dubbing with real kid actors, dubbing of songs & musical content, M&E creation, audio mixing, commercials, infomercials,

e-learning and any project involving irreplaceable HUMAN VOICE.

We are experts in what we do and we empower ourselves as a team: We are united by the passion for the audiovisual industry and the constant will to learn. An effective crew that attends to the requeriments of our clients to ensure that their content impacts the audience worldwide. 

Sebastián Palmadessa - CEO
  • Grey LinkedIn Icon
Marcelo Lifschitz - Business Relations & Finance
  • Grey LinkedIn Icon
Micaela Colace - Producer

Marcelo Lifschitz

Micaela Colace

Sebastián Palmadessa

CEO


With 15 years of experience in the dubbing industry, Sebastian manages the company and is responsible for business relations. Professor of Fine Arts, musician, DJ and radio host, he brings to Waira his artistic touch. Restless and innovative, he is always thinking of new ventures. He loves his job and also traveling, so it is likely that you will find him in some city around the world while he is looking for business opportunities in the most important events of the audiovisual industry.

Business Relations & Finance

A Public Accountant and Bachelor in Administration, Marcelo began his relationship with Waira as a management consultant. Today he is responsible for the good financial health of the company. With a great career in his profession, he teaches at the University of Buenos Aires and at the Martín Buber School.

Producer

 

Micaela is a key player in Waira's production and commercial relations. She attends with dedication and commitment to the particular needs of our clients. Daughter of filmmakers, her passion for the audiovisual universe, art and creativity has been with her since she was a child. Professional photographer and cultural manager, she lived some years in the Middle East where she deepened her experience as a communicator and project manager.

Leila Sironi - Head of Translations
Mauricio Castro Corbino - Operator & Dubbing Director
Nacho Gaytán - Mixing Technician

Leila Sironi

Mauricio Castro Corbino

Nacho Gaytán

Head of Translations

 

Leila is the translation and subtitling coordinator. With a special talent for mastering languages, she checks, copy-edits and delivers faultless texts in record time. She is a nature and animal lover. She lives very close to the sea, in a beautiful town on the Turkish Mediterranean coast.

Operator & Dubbing Director

 

With the combination of his technical knowledge, professional experience and Caribbean warmth, recording with Mauricio is a real pleasure. Our voice talents confirm this. In his native Venezuela he was frontman of a successful rock band and dubbing operator. In Argentina he worked in many studios; luckily, he chose to stay with us.

Mixing Technician

 

Nacho is the main mixer and leader of the Waira mixer team. Hundreds of minutes of TV series and movies pass through his attentive ears and eyes every month. And the result of that care is that all our clients praise his work. He is also dedicated to music as a trombonist.

Martín Insúa - Operator & Dubbing director
Francisco Montilla Bistué - Dubbing Operator
Nico Chudnovsky - Operator & Dubbing Director

Martín Insúa

Francisco Montilla Bistué

Nico Chudnovsky

Operator & Dubbing director

Martin, better known as "Fresco", is a dubbing director and operator with years of experience in renowned companies in the industry. And as like-minded energies come together, Fresco found his place in Waira. A young man of varied talents, he is also a musician, composer, multi-instrumentalist and singer.

Dubbing Operator

 

Francisco records dubbing in Waira with the serenity of someone who travels the mountains of his native Mendoza. He is dedicated, responsible and meticulous in his task. Sometimes he is on the other side of the microphone: he is a singer and guitarist.

Operator & Dubbing Director

 

Nicolás has been with us for more than a decade directing and coordinating dubbing productions with great speed and effectiveness. He knows all the secrets of his profession and clients appreciate him for his cooperative attitude and friendly treatment.

WHY CHOOSE US?

Experience

Since 2008 we have been working with all types of media content for important platforms such as Amazon, HBO, Fox, Netflix, ESPN, Telemundo, YouTube, and two of the most important cultural channels of Argentine public television: Canal Encuentro and Paka-Paka.

International Reach

Companies and distributors in the United Kingdom, United States, Italy, Switzerland, Israel, Russia, Turkey, Poland, the Czech Republic, Honduras, Mexico, Spain, and Brazil choose to work with us.

Security

One of our major responsibilities is the protection of our customers' material. Waira is certified as a TPN (Trusted Partner Network) studio, that guarantees the physical and computer security standards required by the audiovisual industry.

Personalized Service

We offer a wide range of services to provide the best option for the most demanding audiovisual content needs. Our proactive attitude is a strength that leads us to grow and expand our abilities new challenges require.

Localization Specialists

Our voice bank adds up to 400 voices in Latam Spanish. Our 15 years of experience in dubbing for Latin America make us specialists in this area. 

We work with a global network of translators localizing content into more than 10 languages.

Team Work

We are experts in our work, ​​we empower ourselves as a team: we are united by the passion for the audiovisual industry and the constant will to learn. An effective crew that attends to the requirements of our clients to ensure that their content impacts the audience worldwide.

Tusted Partner Network Logo

Jaime Paul Zapata

SPG Studios - Director of Audio Technology

¨Working with Sebastian and the Waira team has been a great experience. With their extensive knowledge in the field of localization, they impressed us by tackling large-scale projects while always maintaining the highest quality. They stand out for their unmatched punctuality and proactivity, without ever sacrificing excellence in any detail. The creativity of his team shines through, particularly in the impeccable voice acting.¨

Yelena Makarczyk  

CEO of Yeladis & Localization Producer 

¨When it comes to high-end quality dubbing, Waira teams are truly remarkable. 

Seba is an alchemist, always casting an ensemble of professionals who honor tonality, texture, and all the creative ingredients to make your content thrive internationally.¨

 

Vadeco Schettini

CEO of Astrolabio Studio

¨Sebastián e equipe Waira são super parceiros de trabalho! Sempre equilibrando ética e qualidade com confiança e amizade.¨

contact us

REQUEST A QUOTE

Thank you for your message!

We will contact you shortly.

Join the team

JOIN THE TEAM

If you are a voice talent, translator or technician,

please tell us about yourself!

J. P. Tamborini 4679. Ciudad de Buenos Aires. Argentina.

bottom of page